شهاب الدين محمد خرندزي زيدري نسوي

369

نفثة المصدور ( فارسى )

اندرون‌دار - 3 / 9 مجوّف ، ميان‌تهى ، توىدار . إنذار - 39 / 8 ، 40 / 1 بيم كردن . « الصّراح من الصّحاح » ، ترسانيدن . از « منتهى الأرب » ، أنذره كذا : بترسانيدش بفلان چيز ، آگاه كرد او را به چيزى ، بيم كرد او را . « مقدّمة الأدب » . إنشاد - 79 / 9 شعر إنشاد كردن . « تاج المصادر » ، شعر خواندن . « الصّراح من الصّحاح » ، « منتهى الأرب » . أنشده شعرا : شعر خواند او را و هو النّشيد . « مقدّمة الأدب » . إنطواء - 3 / 5 درنورديده شدن . « تاج المصادر » ، نور ديده گشتن . « منتهى الأرب » ، إنطوى الكتاب : نور ديده شد نامه ، در پيچيده شد نامه ، و انطوى على الحقد و الودّ : پيچيده شد بر كينه و بر دوستى ، در دل گرفت كينه و دوستى . « مقدّمة الأدب » . إنقباض - 80 / 13 در لغت ، گرفته شدن . « تاج المصادر » ، « الصّراح من الصّحاح » ، گرفته گرديدن و فراهم آمدن و برفتن و شتافتن و ترنجيدن ، ضدّ انبساط . « منتهى الأرب » ، إنقبض عن النّاس : خويشتن را كشيده داشت از مردمان ، باهم آمد از مردم ، كرانه گرفت از مردمان . « مقدّمة الأدب » ، و